Nehodí sa? Žiadny problém! U nás môžete do 30 dní vrátiť
S darčekovým poukazom nešliapnete vedľa. Obdarovaný si za darčekový poukaz môže vybrať čokoľvek z našej ponuky.
30 dní na vrátenie tovaru
Ce mémoire étudie les procédures de traduction appliquées par Modupé Bodé-Thomas, une traductrice nigériane, lors de la traduction en anglais d'Une Si Longue Lettre de Mariama Ba. Elle vise à identifier les procédures de traduction utilisées dans le roman ainsi que les problèmes qu'elles reflètent, à mettre en évidence la procédure de traduction la plus dominante et à expliquer la raison de l'occurrence prédominante de cette procédure. Les résultats révèlent que le traducteur a eu recours à l'emprunt, à la traduction littérale, à la modulation et à la transposition. La procédure de traduction la plus dominante est la modulation, qui consiste à restructurer les expressions et les termes ST dont la traduction littérale est maladroite, peu naturelle, inadaptée ou non idiomatique en anglais. Cela aide les professeurs d'anglais langue étrangère à appliquer les résultats en termes de matériel pédagogique dans les cours de traduction.
Ahoj! Som Libroamiko, tvoj knižný radca.
Ako ti môžem pomôcť?