Doprava zadarmo s Packetou nad 59.99 €
Pošta 4.49 SPS 4.99 Packeta kurýr 4.99 Packeta 2.99 SPS Parcel Shop 2.99

Traduire aux confins du lexique : les nouveaux terrains de la terminologie

Jazyk FrancúzštinaFrancúzština
E-kniha Adobe ePub
Nakladateľstvo EME editions, marec 2015
De tradition, le lexicographe est reticent a faire figurer dans les dictionnaires de la langue gener... Celý popis
? points 60 b
24.26
Skladom Ihneď na stiahnutie

De tradition, le lexicographe est reticent a faire figurer dans les dictionnaires de la langue generale nombre d'unites du lexique que l'usager qualifiera intuitivement de mots Ainsi, les toponymes et anthroponymes sont exclus, car ils ne possederaient pas de signifie et seulement une reference unique. L'argument de l'intraduisibilite des noms propres a fait long feu et l'ingenierie linguistique ne peut faire l'economie d'une description detaillee de leur usage dans la langue. Ils sont integres dans les classes d'objets et la semantique a reconnu la possibilite d'etablir des liens de sens entre des unites qui en sont censement depourvues. Les designations d'une marque ou d'un produit, d'une institution, d'un phenomene meteorologique ou encore des molecules sont tres frequemment assimilees au nom propre en tant que categorie de relegation. Au-dela des problematiques liees a l'onomastique, leur plus ou moins grande specialisation les voue de toute maniere a echapper au dictionnaire de la langue generale. Charges de transmettre un contenu d'une langue a l'autre, ni le traducteur ni l'interprete ne peuvent se satisfaire des preventions du lexicographe. Face a un terme non repertorie, voire juge non repertoriable, ils doivent tout a la fois en maitriser l'equivalence - donc le sens -, la prononciation, le genre, le pluriel, les synonymes (y compris les formes brachygraphiques), les antonymes, les derivations possibles, savoir si un determinant doit etre utilise ou encore dejouer les pieges de l'homonymie. L'enseignant de langue travaillant sur objectif specifique ne peut pas davantage exclure toutes ces expressions, s'agissant de repondre aux besoins d'un apprenant specialiste d'un domaine. A cet egard, les perceptions sociolinguistiques des locuteurs - qu'ils soient donneurs d'ordre, terminologues, traducteurs ou lecteurs finaux - a l'egard des termes concernes meritent d'etre considerees.

Informácie o knihe

Celý názov Traduire aux confins du lexique : les nouveaux terrains de la terminologie
Jazyk Francúzština
Väzba E-kniha - Adobe ePub
Dátum vydania 2015
EAN 9782806611451
Libristo kód 43906508
Nakladateľstvo EME editions
Darujte túto knihu ešte dnes
Je to jednoduché
1 Pridajte knihu do košíka a vyberte možnosť doručiť ako darček 2 Obratom Vám zašleme poukaz 3 Knihu zašleme na adresu obdarovaného

Prihlásenie

Prihláste sa k svojmu účtu. Ešte nemáte Libristo účet? Vytvorte si ho teraz!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získajte výhody Libristo účtu!

Vďaka Libristo účtu budete mať všetko pod kontrolou.

Vytvoriť Libristo účet